Surah
Al-Fathiha
From:
Towards Understanding the Quran by Abul Ala Maududi
بِسۡمِ اللهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِيۡمِ
(1:1)
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate1
1 One of the many practices taught by Islam is
that its followers should begin their activities in the name of God. This
principle, if consciously and earnestly followed, will necessarily yield three
beneficial results. First, one will be able to restrain oneself from many
misdeed, since the habit of pronouncing the name of God is bound to make one
wonder when about to commit some offence how such an act can be reconciled with
the saying of God's holy name. Second, if a man pronounces the name of God before
starting good and legitimate tasks, this act will ensue that both his starting
point and his mental orientation are sound. Third - and this is the most
important benefit - when a man begins something by pronouncing God's name, he
will enjoy God's support and succour; God will bless his efforts and protect
him from the machinations and temptation of Satan. For whenever man turns to
God, God turns to him as well.
اَلۡحَمۡدُ لِلّٰهِ رَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَۙ
(1:2)
Praise2 be to Allah, the Lord3 of the entire universe.
2. As we have already explained, the character
of this surah is that of a prayer. The prayer begins with praise of
the One to whom our prayer is addressed. This indicates that whenever one prays
one ought to pray in a dignified manner. It does not become a cultivated person
to blurt out his petition. Refinement demands that our requests should be
preceded by a wholehearted acknowledgement of the unique position, infinite
benevolence and unmatched excellence of the One to Whom we pray. Whenever we
praise someone, we do so for two reasons. First, because excellence calls for
praise, irrespective of whether that excellence has any direct relevance to us
or not. Second, we praise one who, we consider to be our benefactor; when this
is the case our praise arises from a deep feeling of gratitude. God is worthy
of praise on both counts. It is incumbent on us to praise Him not only in
recognition of His infinite excellence but also because of our feeling of
gratitude to Him, arising from our awareness of the blessings He has lavished
upon us. It is important to note that what is said here is not merely that
praise be to God, but that all praise be to God alone. Whenever there is any
beauty, any excellence, any perfection-in whatever thing or in whatever shape
it may manifest itself- its ultimate source is none other than God Himself. No
human beings, angels, Demigods, heavenly bodies-in short, no created beings-are
possessed of an innate excellence; where excellence exists, it is a gift from
God. Thus, if there is anyone at all whom we ought to adore and worship, to
whom we ought to feel indebted and grateful, towards whom we should remain
humble and obedient, it is the creator of excellence, rather than its
possessor.
3. In Arabic the word Rabb has three meanings:
(i) Lord and Master; (ii) Sustainer, Provider, Supporter, Nourisher and
Guardian, and (iii) Sovereign, Ruler, He Who controls and directs. God is the
Rabb of the universe in all three meanings of the term.
الرَّحۡمٰنِ الرَّحِيۡمِۙ
(1:3)
The Merciful, the Compassionate4
4. Whenever we are deeply impressed by the
greatness of something we try to express our feelings by using superlatives. If
the use of one superlative does not do full justice to our feelings, we tend to
re-emphasize the extraordinary excellence of the object of our admiration by
adding a second superlative of nearly equivalent meaning.* This would seem to
explain the use of the word Rahim following Rahman. The form of the word Rahman
connotes intensity. Yet God's mercy and beneficence towards His creatures is so
great, so extensive and of such an infinite nature that no one word, however
strong its connotation, can do it full justice. The epithet Rahim was therefore
added to that of Rahman.
مٰلِكِ يَوۡمِ الدِّيۡنِؕ
(1:4)
The Master of the Day of Recompense5.
5. God will be the Lord of the Day when all generations
of mankind gather together on order to render an account of their conduct, and
when each person will be finally rewarded or punished for his deeds. The
description of God as Lord of the Day of Judgement following the mention of his
benevolence and compassion indicates that we ought to remember another aspect
of God as well-namely, that He will judge us all, that He is so absolutely
powerful, that on the Day of Judgement no one will have the power either to
resist the enforcement of punishments that He decrees or to prevent anyone from
receiving the rewards that He decides to confer. Hence, we ought not only to
love Him for nourishing and sustaining us and for His compassion and mercy
towards us, but should also hold Him in awe because of His justice, and should
not forget that our ultimate happiness or misery rests completely with Him.
اِيَّاكَ نَعۡبُدُ وَاِيَّاكَ نَسۡتَعِيۡنُؕ
(1:5)
You alone do we worship6, and You alone do we turn for help7
6. The term ibadah is used in three sense: (i)
worship and adoration; (ii) obedience and submission; and (iii) service and
subjection. In this particular context the term carries all these meanings
simultaneously. In other words, we say to God that we worship and adore Him,
that we are obedient to Him and follow His will, and also that we are His
servants. Moreover man is so bound to none save God, that none but He, may be
the subject of man's worship and total devotion, of man's unreserved obedience,
of man's absolute subjection and servitude.
7. Not only do we worship God, but our
relationship with Him is such that we turn to Him alone for help and succour.
We know that He is the Lord of the whole universe and that He alone is the
Master of all blessings and benefactions. Hence, in seeking the fulfilment of
our needs we turn to Him alone. It is towards Him alone that we stretch forth
our hands when we pray and supplicate. It is in Him that we repose our trust.
It is therefore to Him alone that we address our request for true guidance.
اِهۡدِنَا الصِّرَاطَ الۡمُسۡتَقِيۡمَۙ
(1:6)
Direct us on to the Straight Way8,
8. We beseech God to guide us in all walks of
life to a way which is absolutely true, which provides us with a properly-based
outlook and sound principles of behaviour, a way which will prevent our
succumbing to false doctrines and adopting unsound principles of conduct, a way
that will lead us to our true salvation and happiness. This is man's prayer to
God as he begins the study of the Qur'an. It is, in short, to illuminate the
truth which he often tends to lose in a labyrinth of philosophical speculation;
to enlighten him as to which of the numerous ethical doctrines ensures a sound
course of conduct; to show which of the myriad ways and by-ways is the clear,
straight, open road of sound belief and right behaviour.
صِرَاطَ الَّذِيۡنَ اَنۡعَمۡتَ عَلَيۡهِمۡ ۙ غَيۡرِ الۡمَغۡضُوۡبِ عَلَيۡهِمۡ وَلَا الضَّآلِّيۡنَ
(1:7)
The way of those whom You have favoured9, who did not incur Your wrath, who are
not astray10.
9. This defines the 'straight way' which we ask
God to open to us. It is the way which has always been followed by those who
have enjoyed God's favours and blessings. This is the way which has been
trodden from the beginning of time by all those individuals and communities
that have unfailingly enjoyed God's favours and blessings.
10. This makes it clear that the recipients of
God's favour are not those who appear, briefly, to enjoy worldly prosperity and
success; all too often, these people are among those whom God has condemned
because they have lost sight of the true path of salvation and happiness. This
negative explanation makes it quite clear that in'am (favour) denotes all those
real and abiding favours and blessings which one receives in reward for
righteous conduct through God's approval and pleasure, rather than those
apparent and fleeting favours which the Pharaohs, Nimrods and Korahs (Qaruns)
used to receive in the past, and which are enjoyed even today by people
notorious for oppression, evil and corruption.
No comments:
Post a Comment